Rutas e Itinerarios por el Parque Nacional del Teide

En toda la isla de Tenerife existen numerosos accesos, desde diferentes municipios y localidades, que dan acceso al Parque Nacional del Teide. A continuación les dejo algunos de ellos:
- Si partes de la Laguna o desde Santa Cruz, la mejor opción es tomar la carretera TF-24 que discurre a través de La Esperanza, que pertenece al municipio de El Rosario.
- Por el norte de la isla la vía más utilizada es la TF-21, que parte de la Orotava hacia el parque.
- Desde el sur puede accederse a través de Granadilla y Vilaflor por la TF-21, o bien desde Chío por la TF-38.
- También existen numerosas conexiones en Guía de Isora.

Across the island of Tenerife, there are many entrances, from different towns and villages, which provide access to the Parque Nacional del Teide. Then they let some of them:
- If parts of La Laguna or from Santa Cruz, the best option is to take the TF-24 that runs through La Esperanza, which belongs to the township of El Rosario.
- On the north route is the most commonly used TF-21, that part of La Orotava to the park.
- From the South can be accessed through and Granadilla Vilaflor by the TF-21, or from Chio in the TF-38.
- There are many connections in Guía de Isora.

Una vez que ascendemos lo suficiente, tras atravesar la Corona Forestal, podemos disfrutar de unas maravillosas vistas a la vez que se realizan diferentes rutas e itinerarios por todo el parque.

Once you climb enough, after crossing the Corona Forestal can enjoy fantastic views as well as a variety of routes throughout the park.


1. Siete Cañadas


2. Degollada de Guajara


3. Miradores de Pico Viejo y La Fortaleza


4. Montaña Blanca - La Rambleta


5. Montaña de los Tomillos


6. Pista del Filo


7. Riscos de La Fortaleza


8. Roques de García


9. Sendero Telesforo Bravo


10. Arenas Negras


Dentro del Parque Nacional se pueden contemplar paisajes originales debido a la continuada actividad volcánica de la isla desde hace miles de años, la cuál ha dado forma al aspecto que presenta actualmente.

Within the National Park scenery are original because of continuing volcanic activity on the island for thousands of years, which has shaped the issue currently.


Volviendo al tema de las rutas, me gustaría recomendarles una ruta en especial. Se trata de una ascensión a la cumbre del Teide. Un servicio de teleférico funciona, si el tiempo lo permite, todos los días. Este sistema de transporte alcanza la zona de la Rambleta, a 3.555 metros de altitud. El resto de la ascensión, poco más de 200 metros, es necesario realizarla a pie, pero para ello es obligatorio solicitar un permiso en las oficinas del parque, en Santa Cruz de Tenerife.

Returning to the theme of the routes, I would recommend you a particular route. It is an ascent to the summit of Mount Teide. A service of cable runs, weather permitting, every day. This transport system is the area of La Rambleta at 3555 meters altitude. The rest of the ascent, just over 200 meters is necessary to walk, but it is required apply for a permit in the office park in Santa Cruz de Tenerife.


Oficina del Parque Nacional
Horario: de 9 a 14 hrs de lunes a viernes (llevar fotocopia del DNI)
C/ Emilio Calzadilla, nº 5 - 4ª planta
Telf. 922 290129 - 922 290183
Fax: 922 244788
Correo electrónico: teide@oapn.mma.es
Apdo. Correos 1047 - C.P. 38002 - Santa Cruz de Tenerife



Otra opción sería la de dejar a un lado el teleférico y realizar la ascensión a pie, utilizando un sendero que parte desde la misma carretera, en la zona de Montaña Blanca. El trayecto es exigente, de más de seis horas de duración, y es igualmente necesario el permiso para culminar el último tramo.

Another option would be to set aside the cable and make the ascent on foot, using a trail that starts from the same road in the area of Montaña Blanca. The course is demanding, more than six hours, and permission is also necessary to complete the last mile.




Una vez alcanzado nuestro objetivo, existe la posibilidad de pasar la noche en el interior del parque, en el Parador Nacional de Las Cañadas, que ofrece alojamiento y cocina canaria. Otra opción es el Refugio de Altavista: abre todos los días del año, excepto por razones climatológicas. Ya a 3.000 metros de altitud, se puede disfrutar de un fantástico amanecer, a la vez que poder contemplar todas las Islas Canarias.

Having reached our goal, there is the possibility of spending the night inside the park at the Parador Nacional de Las Cañadas, offering accommodation and Canarian cuisine. Another option is the Refugio de Altavista: Open all year, except for reasons of weather. Already at an altitude of 3000 meters, you can enjoy a fantastic sunrise, while able to cover all the Canary Islands.


Reservas para el refugio

ES NECESARIO HACERLO PERSONAL O TELEFÓNICAMENTE


Horario de reservas: De lunes a viernes entre las 08:00 y las 14:00

Oficina de la compañía del Teleférico
C/ San Francisco, 5-4º
38002 - Santa Cruz de Tenerife
Telf. 922 010 440
Fax. 922 287 837

Imagen tomada desde el cráter del teide

0 comentarios: