Rutas e Itinerarios por el Parque Nacional del Teide

En toda la isla de Tenerife existen numerosos accesos, desde diferentes municipios y localidades, que dan acceso al Parque Nacional del Teide. A continuación les dejo algunos de ellos:
- Si partes de la Laguna o desde Santa Cruz, la mejor opción es tomar la carretera TF-24 que discurre a través de La Esperanza, que pertenece al municipio de El Rosario.
- Por el norte de la isla la vía más utilizada es la TF-21, que parte de la Orotava hacia el parque.
- Desde el sur puede accederse a través de Granadilla y Vilaflor por la TF-21, o bien desde Chío por la TF-38.
- También existen numerosas conexiones en Guía de Isora.

Across the island of Tenerife, there are many entrances, from different towns and villages, which provide access to the Parque Nacional del Teide. Then they let some of them:
- If parts of La Laguna or from Santa Cruz, the best option is to take the TF-24 that runs through La Esperanza, which belongs to the township of El Rosario.
- On the north route is the most commonly used TF-21, that part of La Orotava to the park.
- From the South can be accessed through and Granadilla Vilaflor by the TF-21, or from Chio in the TF-38.
- There are many connections in Guía de Isora.

Una vez que ascendemos lo suficiente, tras atravesar la Corona Forestal, podemos disfrutar de unas maravillosas vistas a la vez que se realizan diferentes rutas e itinerarios por todo el parque.

Once you climb enough, after crossing the Corona Forestal can enjoy fantastic views as well as a variety of routes throughout the park.


1. Siete Cañadas


2. Degollada de Guajara


3. Miradores de Pico Viejo y La Fortaleza


4. Montaña Blanca - La Rambleta


5. Montaña de los Tomillos


6. Pista del Filo


7. Riscos de La Fortaleza


8. Roques de García


9. Sendero Telesforo Bravo


10. Arenas Negras


Dentro del Parque Nacional se pueden contemplar paisajes originales debido a la continuada actividad volcánica de la isla desde hace miles de años, la cuál ha dado forma al aspecto que presenta actualmente.

Within the National Park scenery are original because of continuing volcanic activity on the island for thousands of years, which has shaped the issue currently.


Volviendo al tema de las rutas, me gustaría recomendarles una ruta en especial. Se trata de una ascensión a la cumbre del Teide. Un servicio de teleférico funciona, si el tiempo lo permite, todos los días. Este sistema de transporte alcanza la zona de la Rambleta, a 3.555 metros de altitud. El resto de la ascensión, poco más de 200 metros, es necesario realizarla a pie, pero para ello es obligatorio solicitar un permiso en las oficinas del parque, en Santa Cruz de Tenerife.

Returning to the theme of the routes, I would recommend you a particular route. It is an ascent to the summit of Mount Teide. A service of cable runs, weather permitting, every day. This transport system is the area of La Rambleta at 3555 meters altitude. The rest of the ascent, just over 200 meters is necessary to walk, but it is required apply for a permit in the office park in Santa Cruz de Tenerife.


Oficina del Parque Nacional
Horario: de 9 a 14 hrs de lunes a viernes (llevar fotocopia del DNI)
C/ Emilio Calzadilla, nº 5 - 4ª planta
Telf. 922 290129 - 922 290183
Fax: 922 244788
Correo electrónico: teide@oapn.mma.es
Apdo. Correos 1047 - C.P. 38002 - Santa Cruz de Tenerife



Otra opción sería la de dejar a un lado el teleférico y realizar la ascensión a pie, utilizando un sendero que parte desde la misma carretera, en la zona de Montaña Blanca. El trayecto es exigente, de más de seis horas de duración, y es igualmente necesario el permiso para culminar el último tramo.

Another option would be to set aside the cable and make the ascent on foot, using a trail that starts from the same road in the area of Montaña Blanca. The course is demanding, more than six hours, and permission is also necessary to complete the last mile.




Una vez alcanzado nuestro objetivo, existe la posibilidad de pasar la noche en el interior del parque, en el Parador Nacional de Las Cañadas, que ofrece alojamiento y cocina canaria. Otra opción es el Refugio de Altavista: abre todos los días del año, excepto por razones climatológicas. Ya a 3.000 metros de altitud, se puede disfrutar de un fantástico amanecer, a la vez que poder contemplar todas las Islas Canarias.

Having reached our goal, there is the possibility of spending the night inside the park at the Parador Nacional de Las Cañadas, offering accommodation and Canarian cuisine. Another option is the Refugio de Altavista: Open all year, except for reasons of weather. Already at an altitude of 3000 meters, you can enjoy a fantastic sunrise, while able to cover all the Canary Islands.


Reservas para el refugio

ES NECESARIO HACERLO PERSONAL O TELEFÓNICAMENTE


Horario de reservas: De lunes a viernes entre las 08:00 y las 14:00

Oficina de la compañía del Teleférico
C/ San Francisco, 5-4º
38002 - Santa Cruz de Tenerife
Telf. 922 010 440
Fax. 922 287 837

Imagen tomada desde el cráter del teide

Parque Nacional del Teide


El Teide es un estratovolcán, Patrimonio de la Humanidad desde el 28 de julio de 2007, situado en la Isla de Tenerife. Con una altura de 3.718 m sobre el nivel del mar y unos 7.000 m sobre el fondo oceánico, es el pico más alto de España. Es también desde finales de 2007 uno de los Doce Tesoros de España.

El Teide is a stratovolcano, a World Heritage Site since July 28, 2007, on the island of Tenerife. With a height of 3718 m above sea level and 7,000 m above the ocean floor, is the highest peak in Spain. It is also from the end of 2007 one of the Twelve Treasures of Spain.

En 1954 el Teide y tod su alrededor es englobado dentro del Parque Nacional de Las Cañadas del Teide. La UNESCO lo declarara Patrimonio de la Humanidad, el 28 de junio de 2007.

In 1954, the Teide and everyone around you is encompassed within the National Park of Las Cañadas del Teide. The UNESCO World Heritage Site on June 28, 2007.

En el mismo Teide se encuentra el Refugio de Montaña de Altavista y un teleférico que asciende desde su falda a unos 2350 m hasta La Rambleta, a unos 3555 m, en muy pocos minutos. El ascenso a pie hasta la cima está prohibido, aunque se puede obtener un permiso especial en las oficinas del Parque Nacional en Santa Cruz de Tenerife.

In the same Teide is the Altavista Refuge and a mountain cable car rises from her skirt up to about 2350 m The Rambleta, about 3555 m, in very few minutes. The ascent to the summit on foot is prohibited, although you can get a special permit in the offices of the National Park in Santa Cruz de Tenerife.



Echeide es el nombre que daban los guanches, antiguos pobladores de la isla, al Teide. Según transmitieron la mayoría de los cronistas, los guanches concebían a la montaña como el lugar que albergaba las fuerzas del mal, principalmente la figura maligna de Guayota, un demonio.

Echeide is the name you gave the Guanches, ancient inhabitants of the island, the Teide. According to broadcast most of the chroniclers, the Guanches conceived to the mountain as the place that housed the forces of evil, mostly evil Guayota figure, a demon.

Respecto a la flora del Teide, en el Parque Nacional del Teide se suman un total de 168 plantas superiores. De ellas, 58 son consideradas plantas endémicas canarias. En la actualidad, según el Catálogo Nacional de Especies Amenazadas, tres especies vegetales se encuentran en peligro de extinción y otras doce en situación vulnerable.

Respect to the flora of the Teide, in the Teide National Park is a total of 168 plants. Of these, 58 are considered endemic Canarian plants. At present, according to the National Catalog of threatened species, three plant species are endangered and another twelve in a vulnerable position.

Algunas especies vegetales a destacar son las siguientes:

Some plant species to be highlighted are the next:

Tajinaste Rojo (Echium wildpretii)

Jara de Las Cañadas (Cistus osbeckifolius)



Rosa del Guanche (Bencomia extipulata)


Jarilla de Las Cañadas (Helianthemum juliae)

La Violeta del Teide (Viola cheiranthyfolia).


En cuanto a la fauna de la zona, las especies que habitan el parque nacional de forma temporal o permanente a lo largo del año son: la abubilla, el alcaudón real, la bisbita caminero, el búho chico y el canario, entre otros.

Concerning the fauna, species that inhabit the national park on a temporary or permanent basis throughout the year include: la abubilla, el alcaudón real, la bisbita caminero, el búho chico y el canario, among others.

Güímar y su patrimonio

A continuación, les añado información que he recopilado y estructurado en una base de datos, a la cuál pueden acceder haciendo click sobre el enlace siguiente, en la cual se encuentran almacenados aquellos elementos que considero dignos de visitar en Güímar.

Then add information that I have compiled and structured in a database, which can be accessed by clicking on the link below, in which there are hosted those important elements that you should visit.

Tras una breve descripción del municipio, ahora les daré a conocer algunos detalles interesantes así como imágenes de los elementos que, de alguna manera u otra, caracterizan al municipio en mayor medida. Para ello, pueden dirigirse a la página web del ayuntamiento de dicho municipio haciendo click aquí.

After a little description of town, now I will give yousome interesting details as well as images of the elementsthat, in some way or another, characterizes the town. To do this, please contact the website of the council of that township by clicking here.



Municipio de Güímar

El municipio de Güímar se halla prácticamente en el centro de la comarca sureste de Tenerife. Limita con otros dos municipios de la misma comarca: Arafo, Fasnia y La Orotava. Limita al Norte con Arafo, al Sur con Fasnia, con el profundo Barranco de Herques como límite. Al Oeste limita con La Orotava, sirviendo de límite la Cordillera Dorsal de Tenerife. Hacia el Este limita con el Océano Atlántico.

The township of Güímar is practically in the center of the region southeast of Tenerife. Confined with two other townships in the same area: Arafo, Fasnia and La Orotava. Bordered on the north by Arafo at South Fasnia, with the Barranco de Herques as limit. West bordering Orotava, serving as a boundary of the Cordillera Dorsal de Tenerife. Towards the east it borders the Atlantic Ocean.




El municipio se divide en dos zonas: el Valle y Agache
. La parte situada en el Valle de Güímar presenta unas escarpadas cumbres, pobladas de retamares y pinares de una gran antigüedad. Es aquí dónde se encuentra el Barranco del Río y, quizás más conocido, Barranco de Badajoz. Si nos situamos en la costa, se pueden divisar tres antiguos conos volcánicos: Montaña de los Guirres, Montaña del Corral y Montaña Grande, el cual dio origen a las lavas del Malpaís de Güímar. En la costa del Valle encontramos los núcleos de población de El Socorro y El Puertito.
La zona de Agache está situada al Sur de la Ladera de Güímar, una impresionante muralla de piedra en la que aún subsisten ejemplares del desaparecido bosque termófilo, como sabinas, mocanes, malvas de risco o cedros. Por su interés natural la Ladera de Güímar está incluida en el Parque Natural de la Corona Forestal.

The township is divided into two areas: the Valley and Agache. Part situated in the Valley Güímar presents some craggy mountain peaks, pine forests and populated Retamares great antiquity. It is here where the Barranco del Rio, and perhaps better known, Barranco de Badajoz. If we look at the coast, you can see three old volcanic cones: Mountain of Guirre, Corral Mountain and Big Mountain, which gave rise to the lavas of the Malpais Güímar. On the coast of the Valley are the villages of El Socorro and El Puertito.
Agache zone is located south of the slope of Guimaras, an impressive stone wall in the remaining copies of the thermophile forest disappeared, like junipers, mocanes, mauve or risk of cedars. For your interest the natural slope of Guimaras is included in the Parque Natural de la Corona Forestal.


El municipio dispone además de varios espacios naturales protegidos: l
a Reserva Natural Especial Malpaís de Güímar, Parque Natural Corona Forestal, Paisaje Protegido Siete Lomas y Monumento natural de Herques.

The township also has several protected natural areas: the Nature Reserve of Malpaís Güímar, Coroca Forestal Park, Protected Landscape Siete Lomas and Natural Monument Barranco de Herques.


Malpaís de Güímar

El malpaís de Güímar alberga una de las mejores muestras de cardonal-tabaibal del archipiélago, que en el resto del sur de la isla ha sufrido un gran deterioro. Por otro lado, posee una gran impotancia para el mundo científico debido a su enorme cantidad de endemismos.


El Malpais of Güímar homes one of the finest examples of Cardonal-tabaibal the archipelago than in the rest of the south of the island has suffered a great deterioration. On the other hand, has a great impotancia for the scientific world due to its large amount of endemism.




Parque Natural de la Corona Forestal

Caracteriza a una de las más importantes y extensas formaciones geológicas (las dorsales de Pedro Gil, Abeque y Adeje) y forestales de la Isla de Tenerife. Este espacio natural engloba una gran extensión (el mayor espacio protegido de las Islas) que comparten una gran parte de los municipios de la isla (Los Realejos, Adeje, Vilaflor, Guía de Isora, Santiago del Teide, Garachico, Icod, La Orotava, La Guancha, San Juan de la Rambla, Granadilla, Arico, Fasnia, El Tanque, Güímar, Arafo y Candelaria).

Characterizes one of the most important and extensive geological formations (ridges Pedro Gil, Abeque and Adeje) and forest of Tenerife. This site covers a large area (the largest protected area of the islands) that share a large part of the island's municipalities (Los Realejos, Adeje, Vilaflor, Guia de Isora, Santiago del Teide, Garachico, Icod, La Orotava The Guancha, San Juan de la Rambla, Granadilla, Arico, Fasnia, El Tanque, Güímar, Arafo and Candelaria).


Paisaje Protegido de Siete Lomas

El enclave se encuentra repetidamente surcado por varios barrancos que cortan perpendicularmente el terreno dejando sobresalir pequeñas lomas, concretamente siete, de donde le viene su nombre.
Entre la flora natural estan las tabaibas y algunos ejemplares de pinos; en las laderas escarpadas e inaccesibles de los barrancos persisten especies rupícolas como la col de risco, considerada como protegida. Por lo que respecta a la actividad agraria del lugar, ocupa amplia superficie el cultivo de frutales y viñas. Entre la fauna no existen especies de gran relevancia.

The place is repeatedly crossed by several ravines that cut perpendicularly out the terrain, leaving small ridges, namely seven, from which comes its name.
Among the flora are the natural tabaibas and some copies of pines in the steep slopes of ravines and inaccessible persistent species such as cabbage Rupicolous risk, considered as protected. With regard to the agricultural activity of the place, occupy large areas of fruit growing and vineyards. Among the fauna species are of great importance.



Monumento Natural del Barranco de Herques

El Barranco de Herques posee una morfología característica de la parte sur de la isla, de notable belleza paisajística y ecosistemas variados, desde pinares en la zona alta, pasando por cardonal-tabaibal en las medianías y vegetación típica de zonas costeras en cotas cercanas al mar. Nace en la Corona Forestal (exactamente en las Casas de Archifira) y termina en la Playa de Topuerque.

The Barranco de Herques has a characteristic morphology of the southern part of the island of remarkable beauty and varied ecosystems, from pine forests in the upper through-Cardonal tabaibal in the midlands and vegetation typical of coastal areas near the sea levels . Born in Corona Forestal (exactly in the Houses of Archifira) and ends at the beach Topuerque.


Plaza del Adelantado - Edificios y Monumentos Históricos de La Laguna


La Plaza del Adelantado toma su nombre del primer Adelantado conquistador de La Palma y Tenerife, don Alonso Fernández de Lugo, quien, a principios del siglo XVI, tuvo su residencia en un extremo de esta plaza, en una parte del solar que hoy ocupa el Convento de Santa Catalina. Se creó para cumplir las funciones de Plaza Mayor de la Villa, tanto por sus dimensiones como por la importancia de los edificios que la circundaban en el siglo XVI (Casas del Adelantado, Edificio del Cabildo, carnicerías). En ella se celebraban hasta el siglo pasado los actos públicos más relevantes: fiestas, días de mercado, procesiones, corridas de toros, rotura de cañas, ejecución de penas, etc.

The Square takes its name from the Adelantado, the first conqueror of La Palma and Tenerife, Don Alonso Fernandez de Lugo at the beginning of the sixteenth century took up residence at one end of the square in a part of the site now occupied by the Convento de Santa Catalina. It was created to fulfill the functions of Plaza Mayor de la Villa, both for its scope and the importance of the buildings around it in the sixteenth century (Casas del Adelantado, Edificio del Cabildo, butchers). It took place until the last century the most important events: festivals, market days, processions, bullfights, broken rods, execution of sentences, etc..


Aunque sus dimensiones se han mantenido a lo largo de los siglos, su aspecto ha variado sensiblemente. La explanada era originariamente de tierra y fue enlosada por primera vez en 1798. En 1843,se redistribuyó el interior, colocándose árboles y bancos. La fuente de mármol central data de 1870. En los últimos años se han llevado a cabo obras de pavimentación y rehabilitación del mobiliario. En su perímetro encontramos los edificios de algunas de las instituciones más importantes: Ayuntamiento, Mercado, Juzgados etc, así como importantes y antiguas edificaciones como: el Convento de las Catalinas, el Palacio de Nava, la Ermita de San Miguel y por último, El Hotel Nivaria, que junto con el Hotel Aguere, conforma la oferta hotelera.

Although its dimensions have been maintained over the centuries, its appearance has changed significantly. The esplanade was originally land was paved for the first time in 1798. In 1843, the internal redeployment, putting trees and benches. The central marble fountain dates from 1870. In recent years they have carried out works of rehabilitation and paving of the furniture. In the perimeter of the buildings are some of the most important institutions: town hall, market, Courts etc, as well as important and ancient buildings as the Convent of the Catalinas, the Palacio de Nava, the Hermitage of San Miguel and finally the Nivaria Hotel, which along with the Hotel Aguere conform the hotel offer from La Laguna.





A mi parecer, la plaza presenta algunos problemas, como son por ejemplo el deterioro de las losas que recubren el suelo. Creo que sería buena idea, no reemplazar el suelo, puesto que forma parte de la plaza de antaño y de su historia, sino restaurar determinados puntos que pueden ser peligrosos, sobre todo teniendo en cuenta que mucha gente, especialmente adultos y de la tercera edad, suelen pasearse por la misma. También cabría destacar la no correspondencia de algunos elementos que se han instalado recientemente y que desentonan con el entorno. Creo que pueden incluirse en el entorno de la plaza, pero de una manera mas acorde con ella, ya sea modificando diseño etc.

I think that the plaza has some problems, such as the injuryof the slabs covering the floor. I think it would be a good idea, not to replace the soil since it is part of the square and its old history, but to restore certain items that can be dangerous, especially considering that many people, especially adults and older , tend to hang out in it. Also be highlighted by some non-mail items that have been recently installed and outstand in the negative form with the environment. I think that may be included around the plaza, but in a way consistent with it, either by modifying design etc.

Ermita de San Miguel - Edificios y Monumentos Históricos de La Laguna

La Ermita de San Miguel Arcángel se halla situada en la plaza del Adelantado en medio de dos edificios públicos construidos modernamente a imitación del estilo canario: el Palacio de Justicia a la derecha y el Mercado Municipal a la izquierda.

La Ermita de San Miguel Arcangel is located in the Plaza del Adelantado in the middle of two buildings constructed in imitation of a modern Canarian style, the Palace of Justice on the right and the Municipal Market on the left.



Fue mandada a construir por Fernández de Lugo, Adelantado y Conquistador de la Isla, dada su especial devoción por este santo. Su fundación data de 1.506. Es uno de los edificios que vieron desarrollarse la villa. En su interior se celebraban, en sus inicios, las primeras reuniones del Cabildo de la isla de Tenerife. Es Bien de Interés Cultural con la categoría de Monumento desde 1.986.

He was commissioned to build by Fernández de Lugo, Adelantado and conquest of the island, due to its special devotion to this saint. Its foundation dates from 1506. It is one of the buildings that could see the town grow. Inside you can place in the early stages, the first meetings of the Cabildo de Tenerife. It is of Cultural Interest Monument since 1986.

Creo que este monumento puede ser analizado desde dos puntos de vista, por un lado está el hecho de que, junto con los demás edificios circundantes, nos puede hacer evocar cómo era la vida y actividad cotidiana en la zona, nos sumerge de alguna manera. luego un punto de vista meramente constructivo, lo más valioso de la ermita se concentra en la fachada principal, dónde se encuentran diferentes elementos arquitectónicos característicos de la época.

I believe this monument can be analyzed from two angles, firtly the fact that, along with other surrounding buildings, we can recall the life and daily activity in the area, immerses us in some way. Then a purly constructive, the most valuable of the church concentrates on the main façade, where there are different architectural elements typical of the time.

Rara vez se abre al público para ofrecer exposiciones de cualquier tipo. Pienso que se está desaprovechando de manera considerable este recurso, ya que teniendo en cuenta su valiosa localización, debería ser explotado aprovechándose de que por la zona transitan muchísimas personas al día.

Rarely open to the public to provide statements of any kind. I think that a considerable resource ist being missing, and that in view of its valuable position, should be exploited by taking advantage of the many people pass daily.



A continuación, puede verse una imagen sacada a una placa informativa que se encuentra en un costado del edificio:

Then, an image can be taken to an information sheet which is on one side of the building:



ENLACE A LA BASE DE DATOS

LINK TO THE DATABASE

http://spreadsheets.google.com/pub?key=riIrW2-D9m3v8_vNNAbJwLw

La Laguna - Localización geográfica e Historia




La ciudad de La Laguna se encuentra situada en la isla de Tenerife, al noreste, en el enclave conocido como el Valle de Aguere, entre el Macizo de Anaga y el Monte de la Esperanza. Se trata de una amplia vega de 103'1 km2 de extensión, localizada a 550 metros de altitud sobre el nivel del mar y a 7,5 Km. de la costa, que está rodeada de montañas que bordean la ciudad, así como de otros barrios colindantes, entre los que destacan Santa María de Gracia, El Coromoto, La Verdellada y San Benito. Ampliando un poco mas el foco de localización, si miramos la sur encontramos las zonas urbanas de la Cuesta y Taco, que conectan en su punto más meridional con la capital de la isla, Santa Cruz de Tenerife. Al norte, nos encontramos con Tejina, Valle de Guerra, Bajamar y la Punta del Hidalgo. Al oeste, se pueden divisar Geneto, Los Baldíos, Guamasa y el Ortigal. Por último, la zona este que se extiende hacia el Macizo de Anaga, en donde se encuentra Las Mercedes, el Batán y las Carboneras.


The town of La Laguna is located on the island of Tenerife, in the northeast, in the place known as the Valley of Aguere between Macizo de Anaga and Monte de la Esperanza. This is a plain extension of 103'1 km2, located 550 meters above sea level and 7.5 km from the coast, surrounded by mountains that surround the city and other districts nearby, such as Santa María de Gracia, El Coromoto, Verdellada and San Benito. Broading the focus a little more, if we look at the urban areas south of the Cuesta and Taco, connecting at its southernmost point in the island's capital, Santa Cruz de Tenerife. To the north, we find Tejina, Valle de Guerra, Bajamar and Punta del Hidalgo. To the west, you can see Geneto, the wasteland, and Guamasa Ortigal. Finally, the east that extends into the Macizo de Anaga, which are Las Mercedes, El Batán and Las Carboneras.






En cuanto a la climatología, cabe destacar que debido al emplazamiento especial de la ciudad se dan condiciones de humedad, siendo las precipitaciones medias anuales superiores a las de la capital de la isla, por encontrarse en la costa y a menor altitud. Las temperaturas van a ser, por tanto, inferiores también. Para más información, visitar el portal de la AEMET (Agencia Estatal de Metereología).
El nombre oficial que recibe la ciudad es "San Cristóbal de La Laguna" (se conoce popularmente como la Ciudad de los Adelantados). Fue fundada entre 1496 y 1497 por el Adelantado Alonso Fernández de Lugo, en torno a la antigua laguna de Aguere (topónimo aborigen que significa "la laguna"), que se secó y dio lugar al crecimiento de la ciudad. Fue la capital de Tenerife tras la finalización de la conquista del archipiélago canario, en el mes de julio de 1496.

Regarding to the weather, it should be noted that due to the particular location of the city are wet conditions, with annual rainfall greater than in the capital of the island, found on the coast and at lower altitude. Temperatures will therefore be lower as well. For more information, visit the website of the AEMET (State Agency of Meteorology). The official name given to the city is "San Cristóbal de La Laguna" (popularly known as La Ciudad de los Adelantados). It was founded between 1496 and 1497 by the Adelantado Alonso Fernandez de Lugo, around the former lagoon Aguere (Aboriginal name meaning "lagoon"), which was dried and gave rise to the growth of the city. It was the capital of Tenerife after completion of the conquest of the Canary Islands in July 1496.







Durante los siglos posteriores se fue formando la ciudad, en la cual se asentó la aristocracia y las clases altas principalmente. La ciudad se fue formando poco a poco en los siglos venideros, asentándose en ella la élite y aristocracia de la época en el primer asentamiento de la ciudad conocido como "Villa de Arriba", que estuvo situado en los alrededores de la Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción. Posteriormente, la ciudad se fue desarrollando hacia el sur, dando lugar a la "Villa de Abajo". Actualmente la ciudad tiene aproximadamente unos 148.375 habitantes, a los cuales se les conoce popularmente con el gentilicio de "laguneros".

Over the centuries the city was formed, which was settled by the aristocracy and upper classes mainly. The city was formed gradually in the centuries to come, she settled in the elite and aristocracy of the time the first settlement of the city known as "Villa de Arriba", which was located near the Church of Our Lady de la Concepción. Subsequently, the city has developed to the south, resulting in the "Villa de Abajo". Currently the city has some 148,375 inhabitants, which are popularly known by the adjective "laguneros."


Imagen de La Laguna (1880).


Para más información, puede consultar el mapa-callejero interactivo de la ciudad si hace click aquí. Por el contrario, puede visualizarlo también en versión óptima para impresión en el siguiente enlace.

For more information, please consult the interactive map of the city street if you click here. On the other hand, it can also display optimized version for printing on the link below.